Friday, August 16, 2019

Le Chinois (langue)






Le chinois mandarin est la langue officielle de la Chine et de Taiwan. Singapour aussi contient cette langue comme une des langues officielles (avec l'anglais, le malaysien et tamoul). Le chinois cantonais, quant à lui, est la langue officielle de Hong Kong. Plusieurs dialectes chinois sont parlés dans différentes parties de la Chine. Nous allons parler ici du chinois mandarin. 

  Prononciation:  La prononciation chinoise est difficile pour un francophone, et de plus le chinois est une langue tonale. C'est à dire que chaque mot a un ton qui le caractérise (par ton j'entends: la voix qui monte ou qui descend par exemple) et si deux mots s'écrivent et se prononcent de la même façon mais que le ton est différent pour chacun de ces 2 mots, alors la signification ne sera pas la même, c'est pour ça qu'il faut faire attention au tons quand on parle chinois, on peut avoir l'intention de dire un mot spécifique mais en dire un autre par erreur, si le ton n'est pas respecté.

Grammaire:  Mais par contre la grammaire est simple. Le chinois est :  Sujet + Verbe + Complément ,  comme en français. Il n'y a ni conjugaisons, ni pluriel, ni genre, ni prépositions. La phrase chinoise se veut la plus simple et courte possible. S'il n'y a aucune conjugaison, vous devez vous demander comment font ils pour indiquer les temps passé, présent, futur n'est ce pas? Et bien c'est tout simple :  Ils rajoutent une petite particule invariable qui vient se coller au verbe indiquant le temps. Exemple :  Wo chifan veut dire Je mange. Wo chifan GUO veut dire J'ai mangé. GUO est la particule du passé. Pour indiquer le futur, il faut juste employer des adverbes comme "demain" ou "la semaine prochaine" etc...  Facile n'est ce pas? 

En chinois, nul besoin d'apprendre dix milliards de tableaux de conjugaisons. C'est pour cela que je trouve que cette langue est assez facile. Du moins dans la grammaire et l'absence de conjugaisons. 

Ecriture: L'écriture est, comme vous le savez tous, des symboles (ou idéogrammes) qui signifient un mot, une image ou une représentation. Ces symboles diffèrent selon les endroits en Chine. Exemple :  Hong Kong utilise les symboles traditionnels (plus complexes).  La Chine de Pékin, elle, utilise les symboles simplifiés (plus facile).  Vous ne verrez donc pas les mêmes caractères si vous êtes en Chine ou si vous êtes à Hong Kong. 

Voici maintenant quelque mots et phrases chinoises (avec la prononciation phonétique entre parenthèses) : 

Bonjour :  Ni Hao  (ni rr'hao)

Aurevoir :   Zaijian (dzaille djiènn)

Merci :  Xiexie  (shié shié)

Je t'aime : Wo ai ni ( wo aille ni)

J'ai faim :  Wo  e   (wo  eu )

Je suis fatigué(e) :  Wo lei  (wo ley)

France :  Faguo (fa gou-o)

Chine :  Zhongguo (djong gou-o)

Japon :  Riben  (jeu beun)

Pain :  Mianbao (miènn pao)

Nouilles :  Mian (miènn)

Secret :  Mimi  (mimi)

Je suis français(e) :   Wo shi faguo ren  (wo sheu fa gou-o jeunn)

Je veux aller en Chine :  Wo yao qu Zhongguo (wo yao tchu djong gou-o)

J'aime Hong Kong :  Wo xihuan Xiang Gang  (wo shi rr'houann shiang gang) [Xiang Gang :  Hong Kong en chinois)

Comment allez vous?  :  Ni hao ma?  (ni rr'hao ma?)

Je vais très bien :  Wo hen hao  (wo rr'henn rr'hao)

Je veux manger des nouilles :  Wo yao chi mian (wo yao tcheu miènn)

Thé noir :  Hong cha (hong = rouge. Thé noir se dit Thé rouge en chinois)

Thé :  Cha (tcha)

Voulez-vous manger du riz? :  Ni yao bu yao chi-fan ?  (ni yao pou yao tcheu-fann ? )


Parlez vous anglais ?  :  Ni shuo yingyu ma?  (ni shou-o yingyu ma?)

Je ne comprends pas :  Wo ting bu dong (wo ting pou dong)

Desolé(e) :  duibuqi (doué pou tchi)

Je parle un peu chinois :  Wo yidian shuo zhongwen (wo yitiènn shou-o djongweunn)

Où habitez vous? :  Ni zai nali?  (ni dzaille nali?)

J'habite en France :  Wo zai Faguo (wo dzaille fagou-o)
















No comments:

Post a Comment