Saturday, May 7, 2022

English words borrowed and "japanized" by Japanese Language

 

               WORDS IN KATAKANA

 

 

 Foreign words (CD, Stop, DVD ...) that installed in Japanese language are only written in Katakana, Because Katakana syllabic writting system is only used for foreign words (unlike Hiragana and Kanjis which are used to write Japanese words)

Most English words that got borrowed by the Japanese Language got "japanized". How to recognize them and know the meaning ? Let's see!

 

- O and U syllabic letters often are used between two consonnants that follow each other. Japanese people have hard time pronouncing two consonnants in a row. So they add a vowel (mostly O or U) between those two consonnants. Exemple:  France becomes "Furansu". Front become Furonto, etc...

 

-Besides the final consonnant "N", most japanese words end with a vowel. So every english words that end with a consonnant are modified and added a vowel at the end, example:  

Bus = Basu

Ham = Hamu

Cheese = Chizu 

Stop = Sutoppu

 

Speed = Supido  

Credit Card = KurejittKado

 

- C becomes K (the letter C doesn't exist in Japanese), the L becomes R, V becomes B, F becomes H and Z becomes J.

 

Examples:

 

The word "France". In japanese it is: Furansu. Like said above, Japanese people have hard time pronouncing two consonnants at once so they add a vowel which is mostly U and O , between the two consonnants.That is why France becomes Furansu. U separates the two consonnants.

 

Another exemple: Card turns into Kado

 

Ki is sometimes more used than Ku , Exemple: Cake becomes Keki

 

SPEED will be said as SUPIDO... etc.. 

 

Elevator: Erebeta (V is non-existing in Japanese so they replace with a B)

 

Coffee =  Kohi (le F turns into H) 

 

Bus = Basu

Ham = Hamu

Cheese = Chizu

 Chocolate = Chokoreto

________________________ 

 

Some katakana words are shortened. Exemples:

 

Television becomes Terebi 

Supermarket becomes Supa

Sandwich becomes Sando

 

_______________


Some words in katakana come from French language (but it's very rare, it's mostly from English) example:

Jupon becomes Zubon..  "Coup d'état" becomes Kudeta


____________________________


Merry Christmas = Meri Kurisumasu


___________________________________


Koreans also use english words that have been "koreanized"


Exemple:  Konpyuteo (Computer).  Or Merry Christmas: Meri Keuriseumaseu (it is "eu" whereas Japanese use "u" to separate two consonnants). 


_______________________________


Some words in katakana (come from English, but "Japanized") :


Cocktail : Kakuteru

Front Desk : Furonto

Credit Card: Kurejitto Kado

Check-in = Chekku-in

Flight = Furaito

Tokyo Sky Tree = Tokyo Sukai Tsuri

Convenience Store: Konbini

Stop = Sutoppu

CD = Shi-Di (shee-dee)

Diet : Dai-e-tto

Lemon = Remon

France = Furansu

America = Amerika

Cream = Kurimu

Ice Cream = Aisu Kurimu

 

Les mots étrangers (anglais) dans le Japonais

 

 

  Les mots étrangers (CD, Stop, DVD ...) implantés dans la langue Japonaise sont écrit en katakana uniquement, car l'alphabet syllabaire katakana sert justement à écrire ces mots (contrairement aux hiragana et aux kanjis, qui eux, servent à écrire les mots japonais)

 Les mots en katakana proviennent le plus souvent de l'anglais. Ces mots en anglais, ont été empruntés par les Japonais et ont été "japonisés".  Comment lire un mot provenant de l'anglais mais japonisé et en deviner le mot d'origine ? Nous allons voir cela.

 

- Les syllabes tel que U et O se placent souvent entre deux consonnes car les Japonais ont du mal à prononcer deux consonnes qui se suivent, ils insèrent donc une voyelle entre ces deux consonnes, le O et le U , le plus souvent.


 

- Le C se transforme en K. (car le C n'existe pas en Japonais), Le L devient R, le V devient B, le F devient H, le J devient Z etc... Les A et O longs servent à transcrire les finales Anglaises AR ou OR ou ER , OUR.... 

 

Exemples:

 

Le mot France. En japonais ça sera Furansu. Les japonais, comme dit plus haut, ont du mal à prononcer 2 consonnes qui se suivent, ils ajoutent donc un U entre le F et le R du mot France. Cela donne Furansu.  Le U final est là. Le tout se prononce "foulansou" (le U est prononcé comme un mix léger entre U et OU). 

 

Autre exemple:  Le mot Card en anglais se dira Kado. Encore une fois, comme les mots japonais se finissent souvent par une voyelle, le O se met à la fin de Card ce qui donne Kado  (le R dans Card est ommis car les britanniques ne le prononcent pas, (les américains oui) et puis ce R est juste devant une consonne (caRD) donc les japonais changent cela, pour que se soit plus facile à prononcer pour eux.)

 

La syllabe KI est parfois préférée à KU.  Exemple: Cake = Keki (le C devient K car le C n'existe pas en Japonais, et le KI c'est la syllabe finale KE de CAKE. )

 

SPEED se dira : SUPIDO... etc.. 

 

Elevator: Erebeta (le V n'existant pas en Japonais, il est remplacé par un B). Le L des mots anglais se transcrivent en R. Elevator = Erebeta

 

Coffee =  Kohi (le F devient H) 

 

- Les mots japonais se finissent en majorité par une voyelle. Les mots anglais empruntés par les Japonais se finiront donc par une voyelle (exemple : Hotel se dira Hoteru ou Hotelu. Le U final est là pour que les japonais puissent aisément prononcer le mot Hotel, car à part la consonne finale N, tout le reste des mots japonais se finissent par une voyelle.

Exemples de mots anglais auxquels les japonais ont ajouté une voyelle finale: 

 

Bus = Basu (le U final est à peine prononcé)

Ham = Hamu

Cheese = Chizu

 Chocolate = Chokoreto

________________________ 

 

Certains mots anglais japonisés sont abrégés. Exemples:

 

Television devient Terebi 

Supermarket devient Supa

Sandwich devient Sando

 

_______________


Certains mots en katakana proviennent aussi du français: (mais c'est rare) exemple: 

Jupon devient Zubon..  "Coup d'état" devient Kudeta


____________________________


Joyeux Noêl (Merry Christmas) = Meri Kurisumasu


___________________________________


Les Coréens aussi ont des mots anglais qu'ils ont empruntés puis "coréanisé" 


Exemple:  Konpyuteo (Computer).  Ou Merry Christmas: Meri Keuriseumaseu (c'est "eu" alors qu'en japonais c'est un "u" qui sépare les deux consonnes qui se suivent). 


_______________________________


Quelques mots en katakana (mots anglais japonisés) :


Cocktail : Kakuteru

Front Desk : Furonto

Credit Card: Kurejitto Kado

Check-in = Chekku-in

Flight = Furaito

Tokyo Sky Tree = Tokyo Sukai Tsuri

Convenience Store: Konbini

Stop = Sutoppu

CD = Shi-Di

Diet : Dai-e-tto

Lemon = Remon

France = Furansu

America = Amerika

Cream = Kurimu

Ice Cream = Aisu Kurimu


 

Saturday, April 2, 2022

The many talents (dancing, singing) of my favorite Asian artists

 

 

 This is a post that shows many talents (dancing, singing) of my favorite asian artists




Taeyeon:


Taeyeon, member of Girls Generation, is well-known for her powerful voice and her high notes. She's one of the best vocalists in the group with Seohyun and Jessica.


Videos that shows her singing talent :





                               

               











CHANGMIN 

Member of TVXQ, he's popular for his epic screams and amazing high notes for a guy, and he is one of the best male singers of 2nd generation Kpop


Video:




 

 

 

 

BoA 

I already did a post about her dancing talent :  BoA's dancing skills

 

But despite being popular for her dancing skills most of the time, she is also a good singer, not as good as Taeyeon but she can sing beautifully : 

 Video of BoA singing :

 


 

 

 

 

Hyoyeon:

Member of Girls Generation, she is considered the best dancer in the group

Video:

 

 


 




Luna (Park Seon-Young)


Also member of group f(x),  she's the best vocalist of the group, she hit high notes very powerfully, like in the song Nu ABO, when she was only 16. Here's a video of compilation of her singing the high note in Nu ABO song:



           Another live where Luna sings with Krystal. Luna's high notes are amazing. Krystal is good at singing too, but her vocals are weaker than Luna's , but she is still good. The moment where Luna and Krystal showcase their amazing vocals is from 3:39 to 7:07 in the video : 


                    






Hyunjin

Seo Hyun-Jin, member of the former group M.I.L.K (1st Gen Kpop) was considered the best vocalist of the group thanks to her pretty voice. But she also can dance! 


Video:








Victoria :

Real name Song Qian, she is also member of f(x) group. She's popular for her flexibility:


Video:







Yoona 

Member of Girls Generation (SNSD), Yoona is mostly popular thanks to her beauty (pretty face and thin body) but she's also a good dancer!  

Videos :




                        




                            





 Sooyoung 

Also member of SNSD, she's known to be one of the best dancers of SNSD (with Hyoyeon, Yoona and Yuri) She also has pretty vocals.

Video where she covers "Sway' song : she dances very well, her voice is graceful and delicate and she has good english pronounciation.





             


                           Yuri



Yuri is also from Girls Generation group. She's known to be one of the best dancers with Hyoyeon, Yoona and Sooyoung. The following video, is a cover of Janet Jackson's " If " covered by Yuri. She looks amazing in that live performance! She dances well, confident and has sexy vibes!


                       





Rainie Yang

And finally, Rainie yang, taiwanese singer, popular for her sweet and soothing vocals, but when she does upbeat catchy songs, we can see her dancing talent!


Video :





Her dance break freestyle is at 2:00 minutes of the video. 




Na Ha-eun:  Youngest dancer, aged 12 , but amazingly talented at dancing:  Post about Na Haeun

 

 

This is the end of my post. Hope you enjoyed it!  



LES DIFFERENTS TALENTS (Danse, Chant) de mes chanteurs asiatiques favoris

 

 

Voici un article qui regroupe les chanteur(ses) asiatiques et leur talent particulier. Accompagnés d'une vidéo montrant leur talent.

 

 

Taeyeon

 Membre des Girls generation, Taeyeon est très connue pour sa voix au timbre puissant et ses notes hautes. Elle est l'une des meilleures vocaliste du groupe avec Jessica et Seohyun.

 Voici deux vidéos qui montrent son talent en chant :

 

 


 

 

 


                              




 


 

 

 

Changmin

 

Membre des TVXQ, il est très populaire pour ses notes hautes/aigues pour un gars et aussi connu pour ses "cris" phénoménaux dans certaines des chansons du groupe. Notamment Rising Sun. 

 

Voici une vidéo qui montre son talent vocal:

 

 

 


 

 

 

 

BoA  :  J'en avais parlé  lors d'un précédent article, cette chanteuse est très douée en danse, et ce depuis son plus jeune âge, j'avais mis des vidéos qui montrent son talent en danse dans un précédent article, voici le lien de cet article :  BoA danse

 

Mais, BoA n'est pas seulement une prodige de la danse, mais elle sait aussi chanter. Son talent en danse est plus époustouflant que son talent en chant, néanmoins elle a un vibrato correcte, et une voix émotive et jolie lors de chansons calmes et tristes (comme sa chanson Waiting, par exemple, sorti en 2002)

 

Vidéo qui montre son talent en chant :

 

 


 

 

 

 

 

Hyoyeon

Membre des Girls Generation, elle est aussi très douée en danse et c'est la meilleure danseuse du groupe girls generation. 

 Video :

 

 

 


 

 

 

 

 

Luna 

De son vrai nom Park Seon-Young, membre des f(x), elle est la meilleure vocaliste du groupe. A seulement 16 ans elle avait un timbre puissant et pouvait atteindre des notes aigues. 

Vidéos qui montrent ses abilités vocales :

 

 

 

Voici un autre live dans lequel Luna et Krystal chantent. Le moment ou elles chantent est à partir de 3:39 jusqu'à 7:07 de la vidéo. Luna a une voix incroyable et Krystal, bien qu'elle ne soit pas au même niveau, chante quand même assez bien.

 


 

 

 

Hyunjin

Seo Hyun-Jin, membre de l'ancien groupe M.I.L.K (1ère génération de Kpop) était connue pour sa voix très jolie et ses performances vocales, mais elle est aussi une bonne danseuse. 

 Vidéo:  (Hyunjin qui danse, en 2002) :

 


 

 


 

 

 

 

Victoria 

De son vrai nom Song Qian, elle était membre des f(x). Populaire pour son talent de souplesse (elle peut lever sa jambe très raide et toucher sa tête avec, sans fléchir de la jambe, et peut aussi faire des "roues en avant" (forward-flip) notamment dans le clip "CHU" des f(x). 

 

Vidéo : 

 

 

 


 

 

 

 

Yoona 

Membre des Girls Generation (SNSD), elle était surtout populaire pour sa beauté (joli visage et corps mince), mais elle n'est pas seulement la "décoration" du groupe, puisqu'elle savait danser très bien, pas au même point que Hyoyeon, mais elle dansait pas mal quand-même. 

 

Vidéos:

 

                              




 


 

 

                         

 

 

                                  

 

 


 

                                     



 

 Sooyoung:

Egalement membre des Girls Generation, elle est connue pour être l'une des meilleures danceuses du groupe avec Hyoyeon, Yuri et Yoona. 

 

Video:

 


 

         Voici un autre live dans lequel elle chante la chanson "Sway". Elle danse très bien, sa voix est gracieuse et mélodieuse et elle prononce bien l'anglais.

                                 Sooyoung - Sway:

          

                         



 

 

 

 

Rainie Yang

Et enfin, Rainie, chanteuse taïwanaise, connue pour sa voix douce et calme, mais lorsqu'elle faisait des chansons rythmées, elle dansait vraiment bien. 

 

Vidéo:  (le moment ou elle fait un break de danse freestyle dans la chanson est à 2:00 minutes exactement de la vidéo) 






 

 

                                   Yuri


Yuri fait parti du groupe SNSD. Elle est également connue pour son talent en danse comme le sont Hyoyeon, Sooyoung et Yoona. La vidéo qui suit est Yuri qui reprend une chanson de Janet Jackson "If" .  Yuri est superbe dans ce live! elle danse bien et elle est sexy et charismatique! 


                               



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Monday, March 14, 2022

Chinese class/course for you

 

 

 

As promised, here's a little class of Chinese (mandarin) :


Chinese pronounciation and writting are difficult, but the grammar is rather easy. And easier than japanese or korean grammar.

Chinese lacks of conjugation (all verbs stay the same, they don't change) so you do not need to learn many many verbs forms or tenses, so it's easy. If they don't use tense verbs, then how do they indicate the past, present and future tense? It's simple:  They put a small word after the verb, that will indicate the tense. 

Example:


GUO = Guo is a small word stuck to the verb, that indicates the action has happened, at least once, in the past. It's like a "experience past" its like " I already did that" in English.  We could say : Guo = already

Exemple:  Wo jian ta = I see him.  Wo jian-guo ta : I have already seen him (in the past).   (wo = I / jian = see / guo = "already"/ ta =him or her )


LE :This small word indicates the situation is changing and becomes new.

Exemple:  Xia yu le !  It's raining! means that it didn't rain earlier, but now it is raining. The situation is NEW and just occured. So you add "LE" at the end of the phrase, after the verb. Xia = Fall /  Yu = Rain /  Le = "new situation" =  Xia yu le = It just started to rain! or "it's raining now!"

- To indicate the future tense, Chinese language uses adverbs. Example: I go to the book store tomorrow =  Wo mingtian qu shudian ( Wo = I / mingtian = tomorrow / qu = to go /  shudian = book store)  The adverb is always located AFTER the subject and BEFORE the verb. 

I go to the book-store tomorrowWo mingtian qu shudian.

 

____________________________________________ 

DE :  Indicates relation. Wo DE shu = My book  (wo = I / de = relation / shu = book )

 

DE can also mean "who"  =   People who love each other :  Ai de ren (ai = love / ren = people)


A small flower :  Xiao de fang (litteral translation:  xiao = small / de =  that is / fang = flower )  "a flower that is small"

 

-Interrogative phrase :

To ask a question, just add "ma " at the end of the phrase =  Ni lei = you are tired. Ni lei MA ?  = Are you tired ?


- Negative form:  You use "bu"  =  Wo qu = I'm going. Wo BU qu = I'm not going


All of the verbs in negative form in chinese use "bu". Except for the verb to have. They use "meiyou" for the negative form of "to have" (to have not)

Wo you shu = I have a book /  Wo meiyou shu =I don't have a book


______________________________________


Personal nouns:


Wo = I / Me / Myself

Ni : You

Ta : He or She (He and She is said both "Ta" in chinese but in chinese writting system (hanzi) it is written different, (not the same character) but the pronounciation is the same ( TA )  when someone speaks in chinese and say "ta", you can only make difference between He and She thanks to the context.

 

To make PLURAL personal nouns you add "men"

Wo : I  / Women :We

Ni : You  / Nimen =You (plural)

Ta = He or She /  Tamen : They


_____________________________________


The verb "chi-fan" means "to eat" .  If you add like :  I eat NOODLES then the "fan" in "chi-fan" disappears and get replaced with the word noodles (mian) exemple:  I am eating noodles = Wo chi-mian. But if you wanna say just "I am eating" then you keep the "fan" = Wo chi-fan = I am eating.




_______________________________________


Ni zai zheli deng wo  =  You wait for me here  (Ni = you /  zai = stay / zheli = here / deng = wait / wo = me )


Wo zai zhongguo gongzuo = I'm working in China  (Wo = I /  zai = "in" / zhongguo = china /  gongzuo = to work )

Zai is then used to indicate where something happens  (I work where ? in CHINA.  Where do you wait for me ? in HERE ) 

Ni zai zheli ma ? = are you here ? 

Zai is always located after the subject and before the place (in china, in here, etc..)


______________________________________


The days of the weeks in chinese is pretty easy: Monday is the 1st day of the week, right ? So in chinese, monday is said like this :  "1st day-of-the-week"  which in chinese is :  Xingqi yi  (xingqi = day of the week /  yi = 1 (or 1st ) 

Tuesday will be "xingqi er "  (er = 2 ) and so on ...  Only Sunday is different : you say xingqi ri. That's the only exception. 


It's the same with months:  January will be said "1st month of the year" etc etc...  (month = yue in chinese)


So, Chinese grammar is easier than Japanese or Korean one, but since all languages aren't 100% easy, theres some difficulties in chinese too like the tons, writting and pronounciation. But the chinese grammar is rather easy.

 

Petit cours de CHINOIS

 

 

 Comme promis, voici maintenant un cours de chinois mandarin :


La grammaire chinoise est plus simple que la grammaire japonaise et coréenne car plus proche du Français :  Le chinois est Sujet + Verbe + Complément, comme en Français, là ou le Japonais et le Coréen mettent le verbe à la fin de la phrase.

Autre facilité:  L'absence de conjugaisons et de genres/pluriels et d'articles. La phrase chinoise est généralement courte et concise, du au manque d'articles (le la les) et autres trucs. Le chinois est une langue isolante, alors que le japonais et coréen font parti des langues dites agglutinantes. 

Exemple de phrase chinoise: Wo qu zhongguo (Wo = Je / Qu = Aller / Zhongguo = Chine) = Je vais en Chine. Comme vous pouvez le constater, il n'y a pas de "en" , la phrase chinoise se veut la plus courte et concise possible. Là ou le français dira "je vais à la maison" les chinois disent simplement : "Moi aller maison"  sans articles, sans préposition ( à ) et le verbe ne change pas (aller reste aller, sans conjugaison en chinois). 


Si il n'y a aucune conjugaison en chinois, comment font-t-ils pour indiquer le temps (passé présent futur) ?  Et bien ils rajoutent un petit mot invariable qui vient se coller au verbe lui aussi invariable, et ça change le temps. Exemple:


GUO =  guo est un petit mot se plaçant derrière le verbe, et signifie un "passé d'expérience" (avoir DEJA fait quelque chose, avoir l'expérience d'avoir fait cette chose)

Exemple:  Wo jian ta = je le vois.  Wo jian-guo ta : je l'ai déjà vu .   (wo = je / jian = voir / guo = "déjà" / ta = lui ou elle


LE :  la particule "le" vient se coller au verbe aussi mais pour indiquer une situation qui vient juste de changer, un nouvel évènement

Exemple:  Xia yu le !  Il pleut!  (dans le sens: il s'est mis à pleuvoir, il ne pleuvait pas tout à l'heure mais là oui  = c'est un changement de situation donc on met la particule LE à la fin , derrière le verbe. )   Ici xia yu le  mot à mot :  xia = tomber  / yu = pluie.  En chinois, "il pleut" se dit "la pluie tombe" 

 

- Pour indiquer le futur il suffit d'ajouter des adverbes =  Demain, je vais à la librairie =  Wo mingtian qu shudian (wo = Je / mingtian = demain / qu = aller / shudian = librairie)  L'adverbe (ici : mingtian, demain) se place toujours après le sujet et AVANT le verbe. 

________________________________

DE :  De est une particule indiquant le possessif ou relatif.  Mon livre : Wo de shu  (wo =je / de = relatif/possessif /  shu = livre )

 

DE peut aussi dire "qui"  exemple:  Les gens qui s'aiment :  Ai de ren (ai = aimer / ren = les gens )


Un petite fleur :  Xiao de fang (mot à mot :  xiao = petit / de = "qui est" / fang = fleur )  "une fleur qui est petite"  

 

- La phrase intérrogative

pour former une phrase  intérogative, il faut ajouter le mot final "ma" , ce qui indique que la phrase est une question. Exemple:  Ni yao chi-fan ma ?   (ni = tu / yao = vouloir / chi-fan = manger / ma ? = est ce que ? )  = est ce que tu veux manger ? 

 

Ni lei = Tu es fatigué  / Ni lei ma ? =  Es-tu fatigué ?


- La phrase négative :  On ajoute "bu"  exemple:  Wo qu = j'y vais  /  Wo BU qu = je n'y vais pas. 


Tous les verbe à la forme négative en chinois s'utilisent avec "bu"  SAUF le verbe avoir. ( you ) .  Sa négation est "meiyou"   

Wo you shu = j'ai un livre /  Wo meiyou shu = je n'ai pas de livre


______________________________________


Pronoms personnels:


Wo = Je / moi

Ni : Tu / toi

Ta :  il ou elle (il et elle se dit de la même façon, seul les symboles chinois de ces mots sont différents (ils ne s'écrivent pas pareil en caractères chinois mais se prononce pareil = 'ta"  on peut comprendre lui ou elle selon le contexte à l'oral ) 

 

Pour faire pronom personnel au pluriel, on ajoute "men" 

Wo : Je  / Women : Nous 

Ni : Tu  / Nimen = vous 

Ta = il ou elle /  Tamen :  Ils ou Elles 


_____________________________________


Le verbe "chi-fan" veut dire "manger"  et se dit "chi-fan" seulement si "manger" ne contient pas de COD.  Si on dit je mange ça donne : Wo chi-fan.  Mais si il y a un COD (je mange DES NOUILLES) alors on vient remplacer le "fan" du mot chi-fan par le COD (ici nouilles = mian )  ça donne : Wo chi-mian (je mange des nouilles


Si on veut juste dire "je mange" tout court, on dit wo chi-fan (on ne remplace pas "fan" par autre chose dans ce cas là ) 



_______________________________________


Ni zai zheli deng wo  =  Tu m'attends ici  (Ni = tu /  zai = rester / zheli = ici / deng = attendre / wo = moi )


Wo zai zhongguo gongzuo = Je travaille en Chine  (Wo = je /  zai = "à" ou "en" / zhongguo = chine /  gongzuo = travailler )

Zai sert à indiquer le lieu ou se passe quelque chose (je travaille ou ? en chine  ,  tu m'attends où ? ici  etc... )  Zai se place après le sujet et avant le lieu.


______________________________________


Les jours de la semaine sont simples en chinois, il suffit simplement de savoir dire "jour de la semaine" et les nombres chinois et c'est dans la poche!  Explication:  pour dire Lundi en chinois on dit " 1er jour de la semaine" ce qui donne :   xingqi yi (xingqi = jour de la semaine /  yi = 1 )

Pareil pour Mardi : xingqi er (xingqi = jour de la semaine / er = 2 ) car Mardi est le deuxième jour de la semaine, c'est simple du coup.


C'est le même procédé avec les mois. Janvier se dira "1er mois de l'année "  Février se dira 2e mois etc )   Il suffit de savoir dire "mois"  (yue ) et d'apprendre les nombres chinois, rien de plus simple.


C'est la fin de ce cours, comme vous l'avez vu, le chinois au niveau de la grammaire est plus simple que la grammaire japonaise et coréenne. Cependant, comme aucune langue n'est à 100% simple ,  il existe quand meme certaines difficultés comme la prononciation, l'écriture ou les tons. Mais la grammaire chinoise par contre est très simple. 






Thursday, March 10, 2022

Korean class/course for you

 

 

 

As I promised, here's the korean class (I will write a post bout chinese course tomorrow)


Things to know:  Korean grammar is quite similar to Japanese one (usage of grammatical particles, both languages have word order as : Subject + Object + Verb (verb always at the end of the phrase) ... 

All other asian languages like Chinese, Vietnamese or Thai have word order as Subject + Verb + Object and are grammatical-particles-FREE. Korean and Japanese are the only two asian languages that have a different grammar than vietnamese, chinese or thai. 

Korean language also uses a very different writting system, as it's not chinese symbols but ALPHABET  (with consonnants and vowels, just like in latin alphabet) but we'll talk only bout the grammar here, not the writting.) 

Let's start :


The "who" in the phrase

People who are waiting:  Gidari-neun saram (gidari = waiting / neun = subject particle / saram : people )


Korean grammar particles :


- Neun / Eun = It's a particle that indicates the subject, is located after the subject and before the object (like the japanese particle "wa" )

NB : "Neun" is used after a word ending by vowel and "eun" is used after a word that ends with a consonnant.

Example:  What does this person looks at? :  Geu saram eun mweosseul bomnikka ?.   (geu = this / saram = human being / eun = subject particle / mweosseul = what / bomnikka = look at ?) We say "eun" because the word located before ends with a consonnant (saram)

I'm French=  Na neun peurangseu-in imnida (na = I / neun = subject particle / peurangseu = France / in = person / imnida = to be )  

In this phrase, we use "neun" because the word before (Na) ends with a vowel.

Peurangseu-in :  (peurangseu: France /  in = person ) =  "Person living in France" = French person. 



 

- Reul / Eul :This particle indicates the object in the phrase. We use reul when the word before ends with a vowel and we use eul when the word before ends with a consonnant.

 

- "Ro" is a particle that indicates the place or direction we are going to.  We use "ro" after words ending with a vowel or with R/L.  But we use "-euro" after a word ending with a consonnant (EXCEPT FOR R and L )

This plane is going to Seoul =   Jeo bihaengi neun Seoul-ro gamnida ( Jeo = this / bihaengi = airplane / Seoul-ro = To Seoul /  gamnida = to go)

 

Jeogi = there /  Yeogi = here   /  e =particle that indicates the place where something is at.

 

My car is located over there :   Je cha neun jeogi-isseumnida. (je = My / cha = car / jeogi = over there / e = indicates place / isseumnida = there is or "is located at") 

 

It (the car) is located next to this building =   Jeo geonmul yeop-e isseumnida ( jeo = this / geonmul = building / yeop-e = next to / isseumnida : is located at  or "there is" )

 Isseumnida means "there is" or "is located in"  the opposite of that is "Eobseumnida" ("there is not" or "nothing there" or also "do not have")

 I do not have a car :  Na neun cha ga eobseumnida.  (na neun = I / cha = car / ga = subject / eobseumnida = do not have / there is not ) 


Gajji / Eseo  

eseo means from and gajji means until or "to".

exemple:  gonghang eseo shinae gajji eotteohge gamnikka ? (gonghang = airport / eseo = from / shinae = city-center / gajji = until / eotteohge = how / gamnikka ? = to go ?  )

= How to go from airport to city-center ?


Let's go in my car=   Katchi ta shi jyo! (katchi = together / tashi = go in  / jyo =particle that means you invite politely someone to do something (it's like the "let's + verb" in english. Let's go,  let's eat, etc ... = jyo )

Tashi comes from "Tada" which means "to go by" .  Katchi tashi jyo = let's go by car (let's drive  or let's go in my car )


Seoul-eun keun doshi imnida :  (keun = big / doshi = city / imnida = to be ) =  Seoul is a big city.

geurigo areumdab-seumnida (geurigo = and / areumdab = beautiful / seumnida = to be )   =  And this is a beautiful city (speaking about Seoul)


Use of "tago"  =  We go by bus =  beosu tago gamnida. (beosu = bus / tago = by / gamnida = to go ) 


Jal-ji nae shimnikka (polite) ? = How are you ?

Jal-ji nae sseo ? (neutral) =How's you ? What's up ?


What does this man look at ?  = Geu saram-eun mweosseul bomnikka ? (geu = this / saram-eun = human-being / mweosseul = what / bomnikka ? = look at ? )

He is looking at the airplanes =   bihaengi reul bomnida.  (bihaengi = airplane / reul = particle indicative of Object in the phrase / bomnida = to look at ) 


Myeon:  When / If   :  If you love me (or When you love me) = Sarang ha myeon (sarang = love / ha = to do / myeon = "if" or "when") 

Sarang-hamnida contains word "Sarang" (love) and "Hamnida" (to do ) =  To love is said "to do love" in korean. Saranghamnida = I love you (polite)  /  Saranghae = I love you (neutral, informal).

 

Petit cours de COREEN

 

 Comme promis, voici maintenant un cours de coréen ^^  (demain je posterai un cours de chinois mandarin)


Trucs à savoir:  Le coréen a une grammaire très similaire au japonais (beaucoup de particules grammaticales, le verbe qui se place à la fin, l'ordre des mots etc comme vous avez pu le constater sur le cours de japonais) 

Et bien en coréen c'est assez similaire (la grammaire et l'ordre des mots) par contre le coréen (et le japonais) est très different du chinois. Et je dirais même différents des autres langues asiatiques aussi. Là ou les thai, les chinois et les vietnamiens utilisent une grammaire "isolante" (pas de particules ou suffixes) et l'ordre des mots est similaire au français (sujet + verbe + COD ) et bien le japonais et le coréen sont les deux seules langues asiatiques ayant une grammaire "agglutinante" (usage de suffixes, particules grammaticales, verbes à la fin de la phrase, ordre des mots : Sujet + COD + Verbe etc... ) 

C'est pour cela qu'il est facile pour une personne coréenne d'apprendre le japonais (car grammaire similaire) mais assez difficile pour cette même personne d'apprendre le chinois (car grammaire totalement différente du coréen) 

Le coréen a aussi une écriture particulière (alphabet hangeul) qui ne sont pas des idéogrammes comme en chinois mais plutôt des lettres (voyelles et consonnes). Mais nous ne verrons pas l'écriture dans cet article, nous parlerons de la grammaire etc ..

Bref commençons:


le "qui" dans la phrase  (quelqu'un qui fait ça, etc...) 

Les gens qui attendent :  Gidari-neun saram (gidari = attendre / neun = particule indiquant le sujet / saram : les gens )


Les particules coréennes:


- Neun / Eun =  c'est une particule qui indique le sujet , se place après le sujet et avant le COD (comme la particule WA en japonais) 

NB : "Neun" se place après un mot terminant par une voyelle tandis que "Eun" se place après un mot terminant par une consonne. 

Exemple:  Cette personne regarde quoi? =  Geu saram eun mweosseul bomnikka ? . (geu = cette / saram = personne, être humain  / eun = particule indiquant le sujet / mweosseul = quoi / bomnikka ? = regarder ?   ) On emploie "eun" car le mot qui précède se termine par une consonne (saram ) 

Je suis français(e) :  Na neun peurangseu-in imnida (na = je / neun = particule sujet / peurangseu = France / in = personne / imnida = être )  

Dans cette phrase, on utilise "neun" car le mot qui précède (Na) se finit par une voyelle. 

Peurangseu-in :  (peurangseu: France /  in = personne ) =  "Personne de France"  = Français(e) 

 

- Reul / Eul : cette particule marque le COD. Se place après le COD et avant le verbe. Reul est utilisé après les mots terminant par une voyelle et Eul s'emploie après les mots terminant par une consonne. 

 

- "Ro" est une particule qui indique la direction ou l'endroit dans lequel on se rend. On utilise "ro" après les mots terminant par une voyelle OU par la consonne R/L.  Mais on utilise "euro" après les mots terminant par une consonne (sauf le R et L ) 

Cet avion va à Séoul :  Jeo bihaengi neun Seoul-ro gamnida ( Jeo = cet / bihaengi = avion / Seoul-ro = à Séoul /  gamnida = aller )

 

Jeogi = là bas /  Yeogi = ici   /  e = particule qui indique le lieu où se trouve quelque chose

 

Ma voiture se trouve là bas =  Je cha neun jeogi-isseumnida. (je = ma / cha = voiture / jeogi = là bas / e = indicatif de lieu / isseumnida = y avoir ou "se trouver" ) 

 

Elle (la voiture) se trouve à côté de ce bâtiment :   Jeo geonmul yeop-e isseumnida ( jeo = ce / geonmul = bâtiment / yeop-e = à côté / isseumnida : "y avoir" ou "se trouver" )

 Isseumnida veut dire y avoir ou se trouver, le contraire est Eobseumnida (ne pas y avoir, ne pas se trouver, être absent) 

 Je n'ai pas de voiture :  Na neun cha ga eobseumnida.  (na neun = je / cha = voiture / ga = sujet / eobseumnida = ne pas avoir ) 


Gajji / Eseo  

eseo veut dire "à partir de " et gajji veut dire "jusqu'à" 

exemple:  gonghang eseo shinae gajji eotteohge gamnikka ? (gonghang = aéroport / eseo = à partir de / shinae = centre-ville / gajji = jusqu'à / eotteohge = comment / gamnikka ? = y aller ? )

=  Comment aller de l'aéroport jusqu'au centre ville ? 


Prenons ma voiture :  Katchi ta shi jyo! (katchi = ensemble / tashi = montons / jyo = particule d'invitation à faire quelque chose) 

tashi vient de tada qui veut dire monter (en voiture, à cheval, etc ... ) katchi veut dire "ensemble" .  et jyo est une terminaison polie pour inviter quelqu'un à faire qq chose (ici , inviter à monter ensemble dans une voiture). 


Seoul-eun keun doshi imnida :  (keun = grand / doshi = ville / imnida = être ) =  Seoul est une grande ville.

geurigo areumdab-seumnida (geurigo = et puis / areumdab = beau ou belle / seumnida = etre )   =  Et puis c'est une belle ville. 


Utilisation de "tago"  =  On y va en bus =  beosu tago gamnida. (beosu = bus / tago = en / gamnida = aller ) 

Tago veut dire "en" (en bus, en avion etc) ça indique le moyen de locomotion. Se place toujours après le moyen de locomotion. Ici, "beosu-tago"  =  en Bus. 


Jal-ji nae shimnikka (poli) ? =  Comment allez-vous ?

Jal-ji nae sseo ? (familier) = Comment tu vas ? 


Que regarde cet homme ?  = Geu saram-eun mweosseul bomnikka ? (geu = cet / saram-eun = être-humain / mweosseul = quoi / bomnikka ? = regarder ? )

Il regarde les avions  =  bihaengi reul bomnida.  (bihaengi = avion / reul = particule indiquant COD / bomnida = regarder ) 


Myeon:  Quand / Si.  :  Si tu m'aimes (ou Quand tu m'aimes) = Sarang ha myeon (sarang = amour / ha = faire / myeon = si ou quand) 

Sarang-hamnida est composé du mot sarang (amour) et du mot hamnida (faire) et cela veut dire : AIMER. Sarang hae = je t'aime (ou sarang-hamnida qui est plus poli :  je vous aime).